|
Vaše příjmení má samozřejmě spojitost s našimi západními sousedy. Jeden z jejich četných kmenů (národů) jsou právě Švábové. Sami si říkají od 17. století Schwaben, jejich územím byl Schwabenland nebo i krátce Schwaben. Švébiš je tedy už hodně počeštělé. Původně muselo mít podobu Schwäbisch; je to vlastně zpodstatnělé přídavné jméno a znamená Švábský (náležející ke Švábům či ze Švábska pocházející/přicházející). Jistě se k nám odtamtud přistěhovali. Příval německých kolonistů do našich zemí začal už za vlády krále Přemysla Otakara I. (koncem 12. a v první třetině 13. stol.). Pokud jde o pojmenování vrabce, znám pro něj v němčině
pouze výrazy Spatz a Passer. Poměrně blízký vašemu příjmení je však
pojem Schwalbe (vlaštovka). Nebral bych to však - vzhledem k tomu, co jsem
uvedl výše - vůbec v potaz. Táž výslovnost i u trochu počeštělého Fait. Koncové
-l je přípona jejich zdrobnělin. Jestliže Veit má být ekvivalentem našeho
Víta, jste - po přeložení do češtiny - paní Fajtlová, vlastně paní Vítková.
Na jeho původ jména existují dva různé názory: buď je odvozeno ze
starogermánského witu s významem snad "lesní" (možná i ve smyslu
divoký), nebo z latinského vitus s výkladem "živoucí, radostný, veselý"
- vitální. Je tedy možné, když nebudeme chtít mít nic společného
s Veitem západních sousedů a odtáhneme se i od latinského vitus, že český
Vít je "vypreparován" ze starých slovanských jmen. Ale dobrat se
jejich obsahu, když jednou může ono "vit" obsahovat vítězství, a
"vítati" kdysi dávno znamenalo i "bydlet", si věru
netroufám. Z toho by se mohla začít točit hlava… a to je jen krůček k oné
nemoci zvané tanec svatého Víta - bláznivému skotačení až do úplného
vysílení a padnutí… |
|
Titulní strana - Archiv -
Komentáře -
Rozhovory - Reportáže -
Zamyšlení -
Fejetony - Spolky a řemesla -
Rodinky - Kultura
- Cestujeme -
Příroda -
Technika - Kostely -
Pišme, slyšme -
Život ve víře -
Redakce
|