|
Hajdaláček |

|
|
Ludmila Uhlířová |
Ročník 34 - číslo 36 |
Kde se vzal, tu se vzal...
Hajdaláček
Zdrobnělé expresivní hajdaláček zůstává v dnešní češtině živé
jen díky známé dětské říkance: Šnečku, šnečku, vystrč růžky, dám
ti krejcar na tvarůžky, a troníček na tabáček, bude z tebe hajdaláček.
Ale kdo byl hajdaláček, děti už těžko mohou vědět. Říkanky, rozpočitadla,
rýmovačky, rčení, úsloví a další drobné slovesné útvary přecházejí
z generace na generaci a s nimi i pojmenování pro staré, ze současného světa
už vymizelé reálie. Navíc výrazy v dětských říkankách mohou nabývat i
poněkud jiných významů, než jaké mají, jsou-li užity v běžné mluvě
dospělých. Ti, a to hlavně příslušníci starších generací, užívají
jen nezdrobnělé podoby slova a hajdalákem nazývají člověka nepořádného,
nedbalého, odbývající svou práci, zkrátka lajdáka. Kdybychom pátrali po
původu slova, dostali bychom se až k tureckému hajdamak, což znamená lupič,
popř. později (v polštině a ukrajinštině) též povstalec. V českém
jazykovém prostředí se pak význam slova dále posouval. V Jungmannově slovníku,
objemném čtyřsvazkovém lexikografickém díle obrozenské češtiny, který
vyšel v letech v letech 1834-39, se píše, že hajdalák byla přezdívka pro
sladovnické pomocníky, chasu nebo pasáky dobytka, kteří přicházeli z jiných
vesnic za prací. Protože konali práci nekvalifikovanou, často sezonní, nezůstávali
na jednom místě trvale, ale táhli - toulali se - od vesnice k vesnici. Jejich
celý majetek tvořil ranec na zádech a v něm chleba, tvarůžkové homolky a
tabák. Tvarůžky si kupovali za krejcar, tabák byl dražší; troník (původně
trojník) platil tolik jako tři krejcary. V dětské říkance ovšem slovo
hajdaláček zcela pozbylo - díky zdrobňující příponě - svého negativně
kritického významového odstínu. Malým dětem můžeme vysvětlit, že šnek,
stěhující svou ulitu, je vlastně tuláček, poutníček, pocestný. My dospělí
ovšem víme, poučeni slavnou písničkou Wabiho Daňka, že dnešní pocestní,
co "na špagátku nosí celý svůj dům", nosí "deku a
rum". Říkáte, že doby se mění? Nemění. I ti dávní hajdaláci
hasili žízeň, ale do dětské říkanky se to jaksi nedostalo…
|